2010/05/17

印度宗教導師-阿瑪(Amma)抱聖

Mata Amritanandamayi 1953年9月27生於喀拉拉省(Kerala,或譯為邦、州)喀拉姆市(Kollam)附近的小漁村(註:整個南亞印度半島外形像個心臟,心臟最下方的南尖部位的西海岸即喀拉姆市之所在;又,印度歷史上的政治大舞台在北印,南印保存最多原住民文化,也是神秘主義最盛行的地區)。

她是印度宗教導師,被其信徒尊崇為聖人而稱她為「阿瑪(Amma)」、「阿瑪契(Ammachi)」或「Mother」;她因人道善行,廣泛受世人尊奉為「抱聖(the hugging saint)」

她九歲輟學。孩童時期據說即已嶄露諸多神秘經驗。她樂於助人,神蹟遠播。及長創立組織,獻身宗教暨慈善事業。她在國際的揚名,殆自1993年,她是代表印度教之一,在芝加哥舉辦的「世界宗教大會」一百週年會場擔任演講。

而阿瑪,她與古代印度教最偉大改革家的商羯羅同為喀拉拉省人;她繼近代印度教新改革家維書卡南之百年後,參加世界宗教大會。自此,她蜚聲國際,活躍於世界舞台。她在印度、在全球博施濟眾,她普渡眾生,乃世界級宗教家、慈善家一,不僅鉅金賙濟世界各災難事件或地區,更以大愛、慈悲擁抱全球。她的最大特徵之一,她給予任何人一個擁抱,撫慰任何人的身心苦難,她在印度曾有一天之內摟抱5萬人的記錄,筆者在東京地球日收到的廣告單上說她「在過去37年之間,擁抱過2,800萬人」;故而被人尊奉為「抱聖」。

《人與自然》小書:

基本上它稱不上是「一本書」,它只是一次訪問的文字稿。單行本。

訪問者是美國一位環運領袖山姆‧拉‧布迪(Sam La Budde),提問主題鎖定在環境議題。訪談時間、地點不詳。

受訪時阿瑪是以馬拉雅蘭語(Malayalam)作答,再由Swami Amritaswaroopa nanda Puri翻譯成英語,復由阿瑪所創設的世界性組織—the Mata Amritanandamayi Mission Trust整理為英文發行之,於19945月印製第一刷3,000本,19962月及7月為23刷,19977月第4刷,各刷皆印3,000。筆者手上的,來自日本一位老教授的「遺書」,即屬第4刷,但全文仍有英文字母拼錯著。

至於馬拉雅蘭語,它是在9-10世紀從泰米爾語(Tamil)分化出的語言,這兩種語言,以及泰盧固語(Telugu)、坎納達語(Kannada)等,都是屬於印度原住民達羅毗荼語系(Dravidian Languages)—遠在雅利安人進入印度之前或史前時代即存在者。而雅利安人於西元前2千世紀中葉,由西北山界進入印度,帶來印歐語系的梵語,因為他們舞台的重心在北印,相對的,達羅毗荼語系在南印保存、盛行迄今。

本小冊計有十問十答。一問人與自然的關係;二問人與自然之間,宗教扮演的角色;三問何以造成人與自然之間關係的斷裂;四問宗教運作與自然保護間的關連;五問環境問題有多嚴重;六問人類是否正變成地球生命的威脅;七問對於人類的需要,是否該比對地球賦予更多重要度;八問我們能採取何等步驟來防止對自然及動物的破壞;九問森林是否是地球不可或缺的部分;十問若我們自己並無嘗試去解決現今問題,卻去親近宗教大師,如此是否恰當?

一般而言,能夠提出有意義、確切問題的人,通常是已然瞭解問題並且有了概括以上解答且或已付諸實踐的人。關於提問者山姆‧拉‧布迪其人其事,有機會時另當引介,在此筆者只聚焦本小冊,不過,依個人看法,提問者早已了然,也才能寫出何其優美的序文,而且,他似乎是想藉宗教大師阿瑪的影響力,告知世人地球環境問題的嚴重、迫切性,以及我們該如何扭轉大家共同的命運與未來。

筆者原本想藉此小冊,在其每一問答之後,詳細闡述看法或註解。然而,當我試著如此做之際,我察覺自己如同一些缺鈣的老年人,嘮嘮叨叨、下筆不能自休而喧賓奪主,因此猛然打住,只做簡短旁註,作為自己讀書時的聯想關鍵字或備忘等等。

由阿瑪答問的內容看來,該小冊的「書名」或訂為《NatureReligion and Human beings》為宜,殆因此三者依阿瑪說法實為不可切割,此外,阿瑪對沒有節制的「科技」頗有微詞,但書中英文字只列寫「science(科學)」,依個人瞭解,特別是科學哲學反省以來,真正瞭解科學或科學大師們,或許並非阿瑪所批判者,阿瑪在第四答的最後已說明,她心目中真正的科學家與自然、宗教皆能契合。

轉載自

http://blog.yam.com/hungya/article/25118864

《人與自然》詳下文

或可參閱陳玉峰教授印土苦旅:印度.佛教史筆記


沒有留言: